Estimados turistas de la Meseta en general:
Con el presente escrito esperamos poder prestarles un servicio de traducción de vocabulario y expresiones útiles valencianas que pueden escuchar durante sus placenteras vacaciones en esta nuestra Comunitat Valenciana. Confiamos en que les sea de interés.
La presente guía se muestra en formato fonético, por lo que la escritura de las expresiones diferirá en casi todos los casos.
Con el presente escrito esperamos poder prestarles un servicio de traducción de vocabulario y expresiones útiles valencianas que pueden escuchar durante sus placenteras vacaciones en esta nuestra Comunitat Valenciana. Confiamos en que les sea de interés.
La presente guía se muestra en formato fonético, por lo que la escritura de las expresiones diferirá en casi todos los casos.
VOCABULARI VALENCIÀ-MESETARIO
IEEE! : hola.
IEEEEEEEP FILL DE PUTA, A ON VAS?: saludo a un conocido
NEM A FER-SE'N UNA: vamos a tomar una cervecita
AU: Adiós
AU CACAU: Hasta luego Lucas
VAAA XÈ : venga, va
NEM / MONE / NEMON: vámonos.
AIGUA / IGUA /AULLA: agua
LLUNY : lejos
MOLT LLUNY : muy lejos
A FER LA MÀ: muy muy muy lejos
ME-CAGUEN-LA-FIGA-TA-TIA : Discrepo de su opinión, estoy bastante en desacuerdo / Saludo a un conocido que hace tiempo que no ve, expresando sorpresa y alegría.
MECAGUEN-LA-MARE-QUE-L’HA-PARIT-AL-FILL-DE-PUTA-EIXE : discrepo con su punto de vista, y/o con la acción (muchas veces relacionada con la conducción) que acaba de realizar.
VES-TE’N A FER LA MÀ: Aleje su sombrilla un poco de mi toalla que me hace sombra, gracias.
XE, SERÀ PER DINERS COLLONS: Variante de 'xe, això ho pague jo'. Invitación
A RAS DE FIGA: Minifalda
RINXOPARRUS: Falda aún más pequeña que la minifalda
PER COLLONS: Necesariamente, por necesidad.
VES I GITA'T: no digas tonterias.
NYÀS! : cuando le das algo a alguien (emplear la expresión mientras se lo dais)
MESINFOT: no me importa demasiado
MENINFOTS: Habitantes de la terreta, nativos del lugar.
SANGONERETA: chupa tintas, tragón
AMOLLAR: Soltar donde se pueda, dejar caer.
FIGAMOLLA: Llorona, cobarde
PANFIGOL: Persona tranquila
SUMBA-LI: Echar a correr / pegarle a alguien.
AUSAES, 'GONÍA QUE DONES!: No acaba de caerme bien usted.
T'AGÜELA QUAN PIXA, FA CLOTET?: Ya vale con el cachondeo, gracias.
PIXES ALT I FAS CLOTET: Alto de miras
LA FIGA TA TIA ROSSEGA KIKOS: La hermana de tu madre tiene mal humor.
FARDATXO / SARVATXO: bicho grande / fanfarrón
FIL D’ARAM: utilizado para no decir “FILL DE PUTA”
VALENCIANOTA: mujer que le gusta todo lo relacionado con Valencia. Fanática del lugar y su cultura
AMARRAELPONIIIII / AGARRALI EL MORRO A LA BURRA: tranquilizateeeee!
VAIG COM CAGALLÓ PER SEQUIA: Ir sin rumbo fijo, dando tumbos.
ALÇA EL RABO, PERDIGOT: Espabílate, vamos.
SI T´ARREE UNA NYESPLA VORÀS: Amenaza, generalmente de madres a hijos o en discusiones de tráfico
AGARRA'T QUE VE (CURVA): La vamos a liar, peligro o riesgo
AÇÒ ES MEL DE ROMER: Que es muy bueno-bonito
A CAGAR A L'HORT: Vete, fuera de aquí.
AMAGUEUSE LES CARTERES: Llegada de alguien inesperado
ME CAGUEN (DEU/ DÉNIA/ DEN / LA FIGUERETA / L'HÒSTIA): Expresión de múltiples aplicaciones según estado de ánimo.
LA MARE QUE VA...: Exclamación. Más grave si incluye (PARIR) al final.
CAP DE ÇURO: Cabezón, tonto, bobalicón, inocente
HI HA MÉS DIES QUE LLONGANISES: Aún queda tiempo
VAS A LA MAR I NO TROBES AIGUA: Despistado, patán
XÈ! VES I TOCA'T EL COLLONS: Hágame el favor de no molestar.
ANIMAL DE SÈQUIA: Bruto
COM SI CAGARES, PERÒ CAP A DINS: eso es una tontería /imposible. También utilizado como expresión para buscar alternativas
XE, DE VERES, COM SI MENJARES PERES I LES CAGARES SENCERES: de verdad de la buena
AIXÒ ES BUFAR EN CALDO GELAT: no tiene usted nada que hacer en el asunto
TAPEROT: Tonto
BORINOT: más tonto (a la par que bruto)
ME CAGUE EN LA MARE QUE ’M VA PARIR: Caramba! Cáspita! (frustración)
AH! REDEU: Madre mía. Ahora lo veo claro
XÈ QUE BÒ: Me gusta.
AÇÒ ES MASSA,TU: qué barbaridad!
TU NI TENS VERGONYA NI L'HA CONEIXES: Es usted un poco mesetario, caramba.
XÈ, VES I TIRA A FER LA MÀ!!: Vuélvase usted por donde ha venido, gracias.
NI XIXA NI LLIMONÀ: no servir para nada o poca cosa
TINDRÉ POCA ESPENTA: no tener iniciativa
TOT PER L'AIRE: Caracoles!! Caramba! Desbarajuste ocasional, a veces equivalente a “de perdidos al río”
TIRALIIII: Continue usted
JUGA, JUGA I VORÀS...: Aplicable a multitud de situaciones, suele terminar con '…L'hòstia que t´emportes'
MENGES MÉS QUE EL TIO SANGONERA (QUE VA MORIR DE UNA FARTERA): Come usted mucho.
A MANTA! : en gran cantidad...
SI TE PEGUE UNA BORINÀ ET REVENTE COM UNA MAGRANA : ¿Puede usted dejar de molestarme antes de que me ponga violento?
MA QUEEE ERES..., MA' QUEEEE T'AGRÀ..: Hay que ver, hay que ver...dedicado generalmente a quien gusta de pinchar a sus semejantes, (expresión de reproche o sarcástica)
HA PEGAT UN ESCLAFLIT : ha explotado. A veces equivalente a “HA PEGAT UN PET”
FUIG DEL MIG HÒSTIAAAA: apártese por favor...
FUGINA: Escapada, también relativo a las ausencias (novillos) de los alumnos en clase
QUINA FOTRACÀ: Caramba, cuanta cantidad
TINC EL PIU ENCÉS EN FLAMES: Cariño, esta noche vamos a tener relaciones más o menos románticas.
TIRA MÉS UN PEL DE FIGA Q' UNA MAROMA D'BARCO: lo que consigue una mujer no lo consigue nadie.
TIRA MÉS QUE UN FERRARI: Persona promiscua, generalmente asociado más al género femenino
LA FIGA EM FA PALMES: Guapo, me gustas. Expresión efusiva utilizada entre mujeres
SI LA VISTA NO M ´ENGANYA, PORTE UNA BONA CASTANYA: referente al estado de embriaguez
COLLONS: Testículos. Se usa para todo, dependiendo de su uso al comienzo o fin de frase, puede variar el significado de la misma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario